[Mori] Dagashi Kashi - 12 [650AAF4D].mkv_snapshot_[00_22_25]_2016-04-01-21h56m05s040

[Mori] Dagashi Kashi – 12 END [650AAF4D].mkv

For the record I really did want to wake up early to do this episode, but then I stayed up until 4am last night reading Konosuba so, you know, don’t blame me.

But hey, I had a lot of fun with this show over the past season. Did I make mistakes? Absolutely. Among the occasional translation errors which I’ve always tried to own up to either in my IRC channel or on this blog, translating “dagashi” to “candy” was definitely not the best decision, and I’m fully aware of that. When I picked up episode 1 literally a minute or so before I began subbing it, I didn’t expect to complete the entire 12 episodes. I hadn’t read any of the manga, and by the time I realised that “candy” wasn’t going to work for the types of food that appear in the shows, I was already a few episodes in and really didn’t want to mess with established terms in the middle of a show. I make mistakes, and that’s why I’m a fansubber and not a professional translator. I can say for certain, though, that I’m a better translator now than I was 3 months ago, and you’ll no doubt see the effects of this season in my future projects.

I was going to drop the show when FUNimation moved their schedule up, but I was still having too much fun subbing it and so I didn’t want to do that. Although, of course, it got more and more boring to do as the season went on (but that happens with everything) and I was especially disappointed when Commie, the only group who could keep up with my release schedule, dropped the show. Racing them each week was a lot of fun, but oh well.

As I’m sure you guys know, translating full-length airing shows is not my thing at all, since being a 1-man show means that a lot of time goes into each episode, and I’m not particularly one to pay much attention to typesetting or encoding (which, for TV series, I can’t even do at all). As for whether or not I’ll be subbing a short next season, that will depend, like always, on which shows are picked up by simulcasts. It’s always been my intention not to sub things which already have official translations, and subbing Dagashi Kashi each week this season has turned me off from making progress on my other projects during the week. Shorts are much simpler and much more fun, so I’m looking forward to getting back into doing those.

But anyway, whatever. TL;DR: It was fun, I made mistakes. Let’s not do a full 24-minute show for 12 weeks in a row again. Back to shorts and OVAs now.

[Mori] Dagashi Kashi - 08 [10B21372].mkv_snapshot_[00_13_53]_2016-03-04-17h42m01s505

[Mori] Dagashi Kashi – 08 [10B21372].mkv

Magnet link

EDIT: I probably made a mistake at 5:59 when Kokonotsu says, “Well I scared you earlier, so I figured I’d stop there.” The line (maybe) should actually be, “Well you were already scared, so I figured I didn’t have to [do anything].” since it was Tou and not Kokonotsu who scared her earlier. I had assumed something happened off-screen but now that I actually think about it, this might make more sense since it’s a bit stupid for characters to talk about something that happened off-screen and wasn’t alluded to earlier. Anyway, I should have just kept the line not specific to either character instead of shoving Kokonotsu into it.